Lorraine Brown

EN

Lorraine Brown, that was your name.

I only curse my anchored shame.

Ain’t got no proofs about your mystery.

When you left town, to work in a factory.

I go up the mountain every day ‘til the sun dies.

And everyone tells me: “Why are you wasting your time?”

But I’m pretty sure in the morning you will return.

Lorraine Brown, you left this town.

I don’t know why... maybe that sound of loneliness and daily routine.

Trust me, now I know what it means.

I go up the mountain every day ‘til the sun dies.

And everyone tells me: “Why are you wasting your time?”

But I’m pretty sure in the morning you will return.

That in the morning you will return.

ES

Lorraine Brown, ese era tu nombre.

Solo maldigo mi anclada vergüenza.

No tengo pruebas sobre tu misterio.

Cuando dejaste la ciudad para trabajar en una fábrica.

Subo a la montaña cada día hasta que muere el sol.

Y todos me dicen: "¿Por qué pierdes el tiempo?"

Pero estoy bastante seguro de que en la mañana volverás.

Lorraine Brown, dejaste esta ciudad.

No sé por qué... tal vez ese sonido de soledad y rutina diaria.

Confía en mí, ahora sé lo que significa.

Subo a la montaña cada día hasta que muere el sol.

Y todos me dicen:"¿Por qué pierdes el tiempo?"

Pero estoy bastante seguro de que en la mañana volverás.

Que en la mañana volverás.

Previous
Previous

As Mom Said

Next
Next

Lost