Lyrics
Looking North
EN
God brought us into the world as helpless round shapes.
Staring at life how it comes.
Alone in the winter, ready to escape.
We knew that would serve us to grow.
So, we left the cave with rapid steps.
Without looking back if it hurt.
But nobody told us what we would find if we walked along looking North
All along.
ES
Dios nos trajo al mundo como formas redondas indefensas.
Mirando la vida venir.
Solos en el invierno, listos para huir.
Sabíamos que eso nos serviría para crecer.
Así que salimos de la cueva con pasos rápidos.
Sin mirar atrás por si dolia.
Pero nadie nos dijo lo que encontraríamos si caminábamos mirando hacia el Norte.
Todo el tiempo.
Wild Horse
EN
I know it’s not sane at all.
But what if I can’t find something better?
I saw you in the green pasture lands feeling like a feather.
I was told I couldn’t look at the sun.
So I just focused on the ocean.
And I sank into the deepest blue or were they your eyes glowing?
Wild horse, untamed creature.
Could I be by your side?
Could I stay with you again?
When the need to run blooms.
You can try to ride me now but I assure you that you’ll fall.
And though you gently stroke my long brown mane, you won’t even know my name.
Wild horse, untamed creature.
Could I be by your side?
Could I stay with you again?
When the need to run blooms.
Oh, wild horse what if you’re my true love?
Or maybe something new.
You trot too fast for me;
I can’t keep up with you.
But you are so beautiful right now.
Make your harp sound and I’ll gallop back to you.
Oh, wild horse.
Make your harp sound and I’ll gallop back to you.
ES
Sé que no es sensato en absoluto.
Pero, ¿y si no puedo encontrar algo mejor?
Te vi en las verdes praderas sentirte como una pluma.
Me dijeron que no podía mirar al sol.
Así que me concentré en el océano.
Y me hundí en el azul más profundo ¿o acaso eran tus ojos brillando?
Caballo salvaje, criatura indomable.
¿Podría estar a tu lado?
¿Podría quedarme contigo otra vez?
Cuando la necesidad de correr florece.
Puedes intentar montarme ahora
pero te aseguro que caerás.
Y aunque acaricias suavemente
mi larga melena marrón,
ni siquiera sabrás mi nombre.
Caballo salvaje, criatura indomable.
¿Podría estar a tu lado?
¿Podría quedarme contigo otra vez?
Cuando la necesidad de correr florece.
Oh, caballo salvaje, ¿y si eres mi verdadero amor?
O tal vez algo nuevo
Trotas demasiado rápido para mí;
No puedo seguirte.
Pero ahora mismo eres tan hermosa.
Haz sonar tu arpa y volveré galopando hacia ti.
Oh, caballo salvaje
Haz sonar tu arpa y volveré galopando hacia ti.
Young Forest
EN
It’s hard to say goodbye when you get through the line.
When pestilence has settled in your mind.
The fury doesn’t exist living in the young forest.
Living in the young forest.
Society is just nonsense where all the wild things are.
Where the innocence of nature is free from The Man.
My child soul chasing devils is not afraid of their chorus.
Here inside the young forest.
Oh, father, my father! Trust me.
Oh, mother, my mother! Lead me.
Oh, father, my father! Trust me.
Oh, mother, my mother! Lead me.
Oh, sister, dear sister! Be free.
ES
Es difícil decir adiós cuando has traspasado la línea.
Cuando la peste se ha asentado en tu mente.
La furia no existe viviendo en el bosque joven.
Viviendo en el bosque joven.
La sociedad es un sinsentido donde están todas las cosas salvajes.
Donde la inocencia de la naturaleza está libre del hombre.
Mi alma infantil persiguiendo demonios no tiene miedo de sus coros.
Aquí en el bosque joven.
¡Oh, padre, padre mío! Cree en mí.
¡Oh, madre, madre mía! Guíame.
¡Oh padre, padre mío! Créeme
¡Oh madre, madre mía! Guíame
¡Oh hermana, querida hermana! Sé libre
Onyx Dress
EN
Far away, between the mountains and dense mist, a creature lives.
Luring people to the other side.
Oh my...
Twinkling eyes and a body of pitch.
We all are wanted.
Now I see how it comes.
Everyone is afraid but I’m not
No, I am not
And she slowly took off her onyx dress.
Then I saw up close her loneliness.
“It’s over my son. I’ve been waiting for you”.
That makes two of us
ES
A lo lejos, entre las montañas y la densa niebla, vive una criatura.
Atrayendo a la gente hacia el otro lado.
Oh Dios mío...
Ojos centelleantes y un cuerpo de brea.
Se nos busca.
Ahora veo cómo viene.
Todos tienen miedo pero yo no.
No, yo no.
Y lentamente se quitó su vestido de ónice.
Entonces vi de cerca su soledad.
"Se acabó hijo mío. Te he estado esperando".
Ahora ya somos dos.
The Wick
EN
The prairies have been stained with the colour of the wine.
Nothing was fine
Your hands have been struck as well as your sins washed away.
It was not your fault, it was just life making you to find another way
And the cold that froze what’s left behind is the wick that ignites your hopeless mind.
And the cold that froze what’s left behind is the wick that ignites your beaten mind.
Now the hills that saw you grow, they’re something to behold.
Just hold on, hope.
Cause every open hole has been all covered by stones.
And they won’t refloat.
Let the cold that broke your heart and mine be the wick that ignites a true love sign.
Think about each of those who stayed behind.
We won’t collapse this time
Gaze my eyes, let love grow.
We won’t be judged for what we’ve done.
And help us Lord, we are your sons.
So please, forgive what we’ve become.
What we’ve become.
What we’ve become.
ES
Las praderas se han teñido del color del vino.
Nada estuvo bien.
Tus manos han sido golpeadas y tus pecados lavados.
No fue culpa tuya, fue tan solo la vida haciéndote encontrar otro camino.
Y el frío que congeló lo que quedó atrás es la mecha que enciende tu mente desesperada.
Y el frío que congeló lo que quedó atrás es la mecha que enciende tu mente abatida.
Ahora las colinas que te vieron crecer, son algo que contemplar.
Solo resiste, ten esperanza.
Porque cada agujero abierto ha sido cubierto por piedras.
Y no volverán a resurgir.
Deja que el frío que rompió nuestros corazones sea la mecha que encienda una señal de amor verdadera.
Piensa en cada uno de los que quedaron atrás.
Esta vez no nos derrumbaremos.
Mírame a los ojos, deja que el amor crezca.
No se nos juzgará por lo que hemos hecho.
Y ayúdanos Señor, somos tus hijos.
Así que por favor, perdona en lo que nos hemos convertido.
En lo que nos hemos convertido.
En lo que nos hemos convertido
Not Alone
EN
Since the point we’re born we were bound to our places.
As soon as you got out the road you felt that damn shot.
One day the lights are gone.
It seemed the show was ending.
And you thought your struggles they’ve come to nought.
But sometimes something happens and it makes you believe.
So when the storm arrives you will hear me singing ohhhhhh.
You’re not alone
This land has been a dark place.
A nightmare full of strangers.
Shadows running after me.
I won’t be on my knees.
My friend, don’t close your eyes.
Do not wait as the world changes.
Walk along your own way and you’ll set your soul free.
I knew it wasn’t all.
Yes, it’s harder when you are far away from home.
The flesh against the wall.
But I have no fear.
I know I’m not alone.
I’m not alone.
And you’re not alone.
We are not alone.
ES
Desde el momento en que nacimos, nos pusieron en nuestro lugar.
En cuanto te saliste del camino sentiste ese maldito disparo.
Un día las luces se fueron.
Parecía que el espectáculo se acababa.
Y pensaste que tus esfuerzos no sirvieron para nada.
Pero a veces sucede algo y te hace creer.
Entonces, cuando llegue la tormenta, me escucharás cantando ohhhhhh.
No estás solo.
Esta tierra ha sido un lugar oscuro.
Una pesadilla llena de extraños.
Sombras corriendo detrás de mí.
No me arrodillaré.
Amigo mío, no cierres los ojos.
No esperes mientras el mundo cambia.
Camina por tu propio camino y liberarás tu alma.
Sabía que no era todo.
Sí, es más difícil cuando estás lejos de casa.
La carne contra la pared.
Pero no tengo miedo.
Sé que no estoy solo.
No estoy solo.
Y tú no estás solo.
No estamos solos.
Under The Rain
EN
She was strong on the most crucial day of her life.
When she opened her eyes and her love had gone.
She thought she had lost.
She thought no one would want her the same.
-Perhaps I was right- she wonders under the rain.
Where’s the guarantee of happiness?
Her mended heart about to crash.
She was blind.
Dared the lion to cross the thin line.
Pressed her tiny hands and she offered her most candid smile.
And trusted her luck as if she had a really good hunch.
But the lion's roar frightened her once more.
And behind these claws there are also two innocent souls.
Let your offspring grow with courage, patience, and love.
You’ll always be for them the best thing they can ever have.
So collect your tears
from the last to the first.
And she walks away.
Yes she walks under the rain
Her mended heart about to crash
The lonesome hearts are the biggest ones.
And she still asks why are you so far?
But all she’s got is a gift from the past.
And all she’s got is a gift from her past
She thought she’d lost.
She thought no one would want her the same.
-Perhaps I was wrong- she wonders under the rain.
ES
Ella fue fuerte el día más crucial de su vida.
Cuando abrió los ojos y su amor se había marchado.
Ella pensó que había perdido.
Pensó que nadie la querría igual.
-Tal vez tenía razón- se pregunta bajo la lluvia.
¿Dónde está la garantía de la felicidad?
Su corazón remendado a punto de estrellarse.
Ella estaba ciega.
El león se atrevió a cruzar la delgada línea.
Él apretó sus pequeñas manos y ella le ofreció su sonrisa más sincera.
Y confiaba en su suerte, como si tuviera una muy buena corazonada.
Pero el rugido del león la asustó una vez más.
Y tras de estas garras también hay dos almas inocentes.
Deja que tus crías crezcan con coraje, paciencia y amor.
Siempre serás para ellos lo mejor que puedan tener.
Así que recoge tus lágrimas desde la última hasta la primera.
Y ella se aleja.
Sí, ella camina bajo la lluvia
Su corazón remendado a punto de estrellarse
Los corazones solitarios son los más grandes.
Y aún se pregunta ¿por qué estás tan lejos?
Pero todo lo que tiene es un regalo del pasado.
Todo lo que tiene es un regalo de su pasado.
Ella pensó que había perdido.
Pensó que nadie la querría igual.
-Tal vez me equivoqué- se pregunta bajo la lluvia.
Home
EN
Until I’m gone I will hold on.
There were a thousand blows and falls that made me learn.
That was a long time ago, when I still walked alone.
I walked among the sirens and their songs.
And the Demon followed me just in front of my door.
-Sorry, Sir, I will not leave until you go.
You can’t do anything here.
Go back where you came from as I’ve done.
Return to your home.
Even in the darkness someone turns the lights on pointing out the way back home.
Well, now I’m aware of the mystery of the road.
The last breath of your words can still shape the sirens’ and the demons’ calls.
Even in the darkness someone turns the lights on pointing out the way back home.
ES
Hasta que me haya ido resistiré.
Hubo miles de golpes y caídas que me hicieron aprender.
Eso fue hace mucho tiempo, cuando aún caminaba solo.
Caminaba entre las sirenas y sus canciones.
Y el diablo me siguió justo frente a mi puerta.
- Lo siento señor, no me iré hasta que se vaya.
No puede hacer nada aquí.
Vuelva por donde vino, como yo he hecho.
Vuelva a su casa.
Incluso en la oscuridad alguien enciende las luces indicando el camino de vuelta a casa.
Bueno, ahora soy consciente del misterio del camino.
El último suspiro de tus palabras aún puede cambiar las llamadas de los demonios y las sirenas.
Incluso en la oscuridad alguien enciende las luces indicando el camino de vuelta a casa.
As Mom Said
EN
Well, I am still not too old and you are not too young.
I was ordered to keep calm and bite my tongue.
All the sirens call at once.
It was hard to bear her crown.
Didn’t know how brave she was until you broke down.
Even if pain rains on me and drops turn into flames, you will be my only one.
I’ll be proud to wear this name.
And if darkness seizes us or the nightmares choke our souls, I’ll protect you like I swore.
And I swear once more.
“You must always use the truth, walk a mile in other’s shoes”.
Let’s wake the love we shared, doing things as mom said.
“And you must gather all your rage to put a smile on the other’s face”.
Let’s wake the love we shared, doing things as mom said.
Just remember all we learnt.
And do things as mom said.
ES
Bueno, aún no soy demasiado viejo y tú no eres demasiado joven.
Me ordenaron mantener la calma y morderme la lengua.
Todas las sirenas suenan a la vez.
Fue difícil llevar su corona.
No supisteis lo valiente que era hasta que os derrumbasteis.
Incluso si el dolor lloviese sobre mí y las gotas se convirtieran en llamas, tu serás la única para mí.
Estaré orgulloso de llevar este nombre.
Y si la oscuridad nos atrapa o las pesadillas ahogan nuestras almas, os protegeré como juré.
Y lo juro una vez más.
"Debes usar siempre la verdad, ponerte en el lugar del otro".
Despertemos el amor que compartimos haciendo las cosas como mamá dijo.
"Y debes reunir toda tu ira para poner una sonrisa en la cara de los demás ".
Despertemos el amor que compartimos haciendo las cosas como mamá dijo.
Tan solo recordad todo lo que aprendimos.
Y haced las cosas como mamá dijo.
Lorraine Brown
EN
Lorraine Brown, that was your name.
I only curse my anchored shame.
Ain’t got no proofs about your mystery.
When you left town, to work in a factory.
I go up the mountain every day ‘til the sun dies.
And everyone tells me: “Why are you wasting your time?”
But I’m pretty sure in the morning you will return.
Lorraine Brown, you left this town.
I don’t know why... maybe that sound of loneliness and daily routine.
Trust me, now I know what it means.
I go up the mountain every day ‘til the sun dies.
And everyone tells me: “Why are you wasting your time?”
But I’m pretty sure in the morning you will return.
That in the morning you will return.
ES
Lorraine Brown, ese era tu nombre.
Solo maldigo mi anclada vergüenza.
No tengo pruebas sobre tu misterio.
Cuando dejaste la ciudad para trabajar en una fábrica.
Subo a la montaña cada día hasta que muere el sol.
Y todos me dicen: "¿Por qué pierdes el tiempo?"
Pero estoy bastante seguro de que en la mañana volverás.
Lorraine Brown, dejaste esta ciudad.
No sé por qué... tal vez ese sonido de soledad y rutina diaria.
Confía en mí, ahora sé lo que significa.
Subo a la montaña cada día hasta que muere el sol.
Y todos me dicen:"¿Por qué pierdes el tiempo?"
Pero estoy bastante seguro de que en la mañana volverás.
Que en la mañana volverás.
Lost
EN
How long? How long have you waited for to find anything real in what’s false?
Take my, take my hand and hold.
I will show you all you missed while you were lost.
The broken skies, the setting sun.
And lovers watching it.
Take off your shoes.
Feel the earth under your feet.
Get down on your skinny knees and shout loud.
We’ll clean our souls.
They were marked in the past.
But this time it will definitely be the last.
I can promise I’m always going to be with you.
Cause I'm not ready to feel in my veins that it was my fault.
The broken hearts, the gloomy nights, all that we left behind to bring back your warm smile.
It was worth the sacrifice.
It’s not what you see, but what you feel when you cannot explain it.
I can promise I’m always going to be with you.
Cause I'm not ready to feel in my veins that it was my fault.
That it was my fault...
It was not my fault.
ES
¿Cuánto tiempo? ¿Cuánto tiempo has esperado para encontrar algo real en lo falso?
Toma. Toma mi mano y sostenla.
Te mostraré todo lo que te perdiste mientras estabas perdido.
Los cielos rotos, el sol poniente.
Y los amantes mirándolo.
Quítate los zapatos.
Siente la tierra bajo tus pies.
Arrodíllate en tus rodillas flacas y grita alto.
Limpiaremos nuestras almas.
Fueron marcadas en el pasado.
Pero esta vez definitivamente será la última.
Puedo prometer que siempre estaré contigo.
Porque no estoy preparado para sentir en mis venas que fue mi culpa.
Los corazones rotos, las noches melancólicas, todo lo que dejamos atrás para traer de vuelta tu cálida sonrisa.
Valió la pena el sacrificio.
No es lo que ves, sino lo que sientes cuando no puedes explicarlo.
Puedo prometer que siempre estaré contigo.
Porque no estoy preparado para sentir en mis venas que fue mi culpa.
Que fue mi culpa...
No fue mi culpa.
Old Red Farm
EN
Amazing longed childhood at the Old Red Farm.
I’ll keep you locked inside my heart.
All this love, all this freedom we had when we were children will never come back, come back alike.
Long car trips down to the Old Red Farm.
Wind brushing my cheeks.
Won’t miss the symmetric town.
The antique radio is humming always the same songs.
What a great surprise to meet you after so long!
To meet you after so long...
Every summertime we took refuge in the barn.
We used to venture out seduced by invented yarns.
Remember a huge fort built with some bales of straw and that innocent kiss as those watched on TV shows
The best thing about holidays was spending all my time with you from Mondays to Sundays.
September was gone and my tears drowned in yours.
You fixed my eyes and sought a knife.
You were bound for the north.
And carved our names inside a heart on the old red oak's bark at the Old Red Farm.
The best thing about holidays was spending all my time with you from Mondays to Sundays.
ES
Increíble infancia anhelada en la antigua granja roja.
Te mantendré encerrada en mi corazón.
Todo este amor, toda esta libertad que tuvimos cuando éramos niños nunca volverá de la misma manera. De la misma manera.
Largos viajes en coche hasta la antigua granja roja.
El viento acaricia mis mejillas.
No echaré de menos la ciudad simétrica.
En la radio antigua siempre suenan las mismas canciones.
¡Qué gran sorpresa encontrarnos después de tanto tiempo!
Después de tanto tiempo...
Cada verano nos refugiábamos en el granero.
Solíamos aventurarnos seducidos por cuentos inventados.
Recuerdo una gran fortaleza construida con algunas balas de paja y ese beso inocente como los que veíamos en los programas de televisión.
Lo mejor de las vacaciones era pasar todo el tiempo contigo de lunes a domingo.
Septiembre se fue y mis lágrimas se ahogaron en las tuyas.
Secaste mis ojos y buscaste un cuchillo.
Pusiste rumbo al norte.
Y grabaste nuestros nombres dentro de un corazón en la corteza del viejo roble rojo en la antigua granja roja.
Lo mejor de las vacaciones era pasar todo el tiempo contigo de lunes a domingo.
Troy
EN
Wind’s crashing into the window frame.
Home becomes a foreign place.
You’re too close to feel safe.
Ain’t no hope, no love, no grace
Oh poor boy, how long have you been this way?
Hiding in the closet, counting down the days.
Cause dad is angry after a few sips of wine.
One false move may put you on the line
Oh poor boy just run and run
Look for your own promised land.
And keep just one photograph
To remember who you are.
That’s the sad story of many a poor boy
Boys like you, like me, like Troy.
Growing up with a gun in their hand.
One more day could be too late.
Oh poor boy just run and run.
Look for your own promised land.
And keep just one photograph to remember who you are.
Oh Troy poor boy just run and run
Look for your own promised land.
And keep just one photograph to remember who you are.
Who you are...
ES
El viento golpeando el marco de la ventana.
Casa se vuelve un lugar extraño.
Demasiado cercano para sentirse a salvo.
Sin esperanza, sin amor, sin gracia.
¡Oh! pobre chico, ¿cuánto tiempo llevas así?
Escondiéndote en el armario, contando los días que faltan.
Porque papá está enfadado tras unos cuantos sorbos de vino.
Un movimiento en falso podría ponerte en peligro.
Oh pobre chico, tan solo corre y corre.
Busca tu propia tierra prometida
y guarda solo una fotografía
para recordar quién eres.
Esta es la triste historia de muchos pobres muchachos.
Chicos como tú, como yo, como Troy.
Creciendo con una pistola en sus manos.
Un día más podría ser demasiado tarde.
¡Oh! pobre chico, tan solo corre y corre.
Busca tu propia tierra prometida.
Y guarda solo una fotografía para recordar quién eres.
Oh Troy, pobre chico, tan solo ¡corre y corre
Busca tu propia tierra prometida
Y guarda solo una fotografía para recordar quién eres.
Quién eres...